Naujausio vertimo ištraukos

Vilniaus universiteto profesoriaus, chemiko ir gydytojo Andriaus Sniadeckio  darbai vis plačiau atveriami Lietuvos visuomenei: Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka kasmet organizuoja „Andriaus Sniadeckio skaitymus“, padeda jo darbus versti į anglų ir lietuvių kalbas.

Viena iš didžiausią atgarsį XIX–XX a. sukėlusių Sniadeckio knygų – „Pastabos apie fizinį vaikų lavinimą“ (parašyta 1805, perrašyta 1822 metais). Šiuo metu į lietuvių kalbą ją verčia Vilniaus universiteto medicinos istorijos tyrėjas dr. Aistis Žalnora. Jis maloniai leido paskaityti kelias mūsų laikams ypač tinkamas vertimo ištraukas. 

Pirmas epizodas – apie fizinio lavinimo svarbą: „Senovės tautos ir protingi jų įstatymų kūrėjai tam skyrė daugiausiai dėmesio, o pats lavinimas užėmė didžiausią jų įstatymų dalį. Štai todėl tik senovėje matome tikras tautas ir tautybes. Šiandien turime daug valstybių, bet mažai tautų.“ 

Antras epizodas – apie protinį lavinimą nuo mažens: „Pridėkime ir tai, kad dar neišsivysčiusių proto organų apkrovimas, prievartinis vaikų mokymas mokslo, kurio jie nesupranta, kuris jiems nuobodus, ne tik nelavina proto galių, bet ir sukelia ankstyvą nenugalimą pasibjaurėjimą visu protiniu darbu.“ 

Trečias epizodas – apie kvailų ir baisių pasakų žalą ir miego svarbą: „Nerastume tarp mūsų nei vieno, kuris iš savo patirties nežinotų, kaip pačioje vaikystėje įskiepytos baimės vėliau sunkiai įveikiamos net suaugus, ir kaip padidina mūsų kasdienius kentėjimus.“ 

Irašą parengė Vrublevskių bibliotekos Mokslinės informacijos skyriaus Bibliografijos sektoriaus vadovė dr. Birutė Railienė. Klausykite „Spotify“ programėle arba https://anchor.fm/lmavb 

Komunikacijos skyrius